Gå till huvudinnehåll Gå till sidfot

Carin Bartosch Edström

Roll i Don Carlos: Svensk översättning

Födelseort: Malmö           
Bostadsort: Stocksund

Utbildning: Komposition och sång vid Kungliga Musikhögskolan (1994-98) och Musikhögskolan i Malmö (1992-94). Franska, italienska och musikvetenskap vid Lunds Universitet (1984-88). Tyska skolan i Rom. Spyken gymnasieskola i Lund.

Fem jobb i urval: Orkesterchef Musica Vitae 1990-92, ett 30-tal operaöversättningar för bland annat Kungliga Operan, Malmö Opera, Vadstenaakademien och Folkoperan sedan tidigt 90-tal, deckarförfattare sedan 2011, aktuell med senaste Asterixöversättningen och som tonsättare i projektet Suecia Antiqua et Hodierna.

Verdis musik får mig att känna: Jag förflyttas till min barndoms Italien och sveps med i alla underbara melodier. Under den omedelbara skönheten finns ett skickligt hantverk, en musikdramatisk retorik som kalibrerar stämningar, konflikter och spänningar med total precision.

Don Carlos i fyra ord: Akta dig för storinkvisitorn!

Så skulle jag beskriva min ”roll” i Don Carlos: Som ett underbart musikdramatiskt korsord – alla noter, stavelser, fraser och betoningar ska in på rätt plats.

Då känner jag mig maktlös: Inför orättvisan att det i en svensk sångtext inte går att rimma på hjärta och smärta utan att rodna, medan amore, dolore och cuore bara rinner in i musiken som en sammetslen Amarone. Om och om igen.

Då känner jag mig mäktig: När jag hittar ett finurligt rim på hjärta och smärta.

En politisk thriller jag vill tipsa om: Years and years (HBO).

Varför gå på opera? Opera tänjer musikers och sångares styrka till bristningsgränsen – och då kommer det en aria till. Och det är på riktigt!

Den största utmaningen i min yrkesroll: Att som operaöversättare så osynligt som möjligt sammanfoga ord och ton så nära originalet som möjligt och samtidigt följa den nya tolkningen. Vilket egentligen är en omöjlighet, eftersom musiken är komponerad efter det italienska librettot.

Drömjobb: Att sjunga samtliga Brünnhilde i Bayreuth. Jag menar, drömma kan man ju …

Här kan du läsa mer om mig: Läs mina deckare istället! Det finns mycket kammarmusik i såväl Furioso som Kassandra, där min kommissarie spelar Schuberts f-mollfantasi fyrhändigt med polischefen.

Porträtt av översättaren och författaren Carin Bartosch Edström
Carin Bartosch Edström. Foto: Cato Lein.

Kalendarium

Köp biljetter till kommande föreställningar

  1. Ålevangeliet Nypremiär

    lördag 3 december

    kl. 18:00
  2. Ålevangeliet

    söndag 4 december

    kl. 16:00
  3. Ålevangeliet

    onsdag 7 december

    kl. 18:00
  4. Ålevangeliet

    torsdag 8 december

    kl. 19:00
  5. Ålevangeliet

    lördag 10 december

    kl. 18:00
  6. Ålevangeliet

    söndag 11 december

    kl. 16:00
  7. The Turn of the Screw Öppet Rep

    onsdag 18 januari

    kl. 18:00
  8. Turn of the screw -Premiär

    onsdag 1 februari

    kl. 18:00
  9. Turn of the screw

    torsdag 2 februari

    kl. 19:00
  10. Turn of the screw(Copy2)

    lördag 4 februari

    kl. 18:00